| 
créer | pseudo  mot de passe  |  
 
sujet
 
coin bordure coin
bordure BullActu

Les Grands Prix
bordure
coin bordure coin

coin bordure coin
bordure Chroniques

par rohagus


par koko le gorille
bordure
coin bordure coin

coin bordure coin
bordure Planche
bordure
coin bordure coin

coin bordure coin
bordure MonoChat
30425
e m
bordure
coin bordure coin

 
coin bordure coin
bordure

Polices de caractère pour un projet de traduction

Strips, dessins, projets... ]


retour forum
Pages : 1

wood, 14.08.2008 à 12:16311476
J'ai entrepris de traduire le webcomic "SPQR Blues" de Klio, chronique de la ville d'Herculanum quelques mois avant l'éruption du Vésuve, ou, selon l'auteur "Un peplum soap-opera" (soap-pelum ?).

Je me heurte cependant à la difficulté de choisir une police de caractère appropriée, lisible, pas trop grande (il faut souvent plus de mots pour dire la même chose en Français, et il faut que ça rentre dans les bulles), et ayant les caractères accentués français.

J'ai fait quelques essais avec des polices gratuites glanées ça et là sur le web, et je voudrais savoir, à votre avis, lesquelles conviennent le mieux ?

Voici un des premiers strips.

Et en voici un plus récent, plus grand, ce qui améliore la lisibilité.

Si vous connaissez d'autres polices, mêmes payantes, n'hésitez pas à les mentionner ! Tous les avis sont les bienvenus.

Pages : 1

retour forum

bordure
coin bordure coin